Parasız Yatılı Fransızca’da!

Mehmet H. Doğan'ın "Füruzan'ın Çağdaş Bir Klasiği" Olarak Nitelediği Parasız Yatılı, Fransızca'da
Daha önce Sait Faik'in (Lüzumsuz Adam, Alemdağ'da Bir Yılan ve Semaver) yapıtlarını, Orhan Veli'nin şiirlerini ve Çağdaş Türk Şiiri Antolojisini yayımlayarak Türk edebiyatının Fransa'da tanınmasında önemli rol oynayan Editions Bleu Autour, bu kez de hüznün başyapıtı sayılan Parasız Yatılı'yı Fransız okurlarıyla buluşturdu.
Elif Deniz ve Pierre Vincent'in Pensionnaire d'État adıyla Fransızcaya çevirdiği kitap ilk kez 1971 yılında yayımlanmış ve bir sonraki yıl Sait Faik Hikâye Armağanı'nı kazanmıştı.
Memet Fuat'ın "edebiyatımızda bir olay" dediği Füruzan, çöken burjuva ailelerinin, yoksulluk ve yalnızlıkla boğuşan kadın ve çocukların, yeni ortamlarda bunalan ve yurt özlemi çeken göçmenlerin dramlarına sevecenlikle yaklaştığı öykülerinde kişileri derinlemesine inceledi ve anlatımını ayrıntılarla besledi. Okuruyla sımsıkı bağlar kurmayı başarmış ender yazarlarımızdan biri oldu.







