Dublajda Büyük Yenilik
'Voice Conversion' Sistemiyle Hollywood'un Ünlü İsimlerini Kendi Sesleriyle Türkçe Konuşurken İzleyebileceksiniz!
'VOİCE CONVERSİON' SİSTEMİYLE HOLLYWOOD'UN ÜNLÜ İSİMLERİNİ KENDİ SESLERİYLE TÜRKÇE KONUŞURKEN İZLEYEBİLECEKSİNİZ!Yabancı filmlere yapılan Türkçe dublaj yeni bir boyut kazanıyor. 'Yeni Aktüel' dergisinin haberine göre, 'Voice Conversion- Ses Dönüştürme' adlı sistem, seyircilere George Clooney'den Cameron Diaz'a dünyaca ünlü oyuncuların kendi sesleriyle Türkçe konuştukları filmleri izleme imkanı sunuyor. Sistemin yaratıcısı Levent Arslan bir grup doktora öğrencisiyle Sestek diye bir ekip oluşturduğunu ve 'Voice Conversation'un piyasaya sürdükleri ürünlerden olduğunu söylüyor. Sistem şöyle işliyor:Ekranda film orijinal sesiyle akarken, ses dublörleri ses bandı üzerine kendi tonlamalarıyla okuma yapıyor. Bilgisayar programı bu iki sesi alıp, oyuncunun ses tonu ile dublörün diktesini birleştiriyor. Böylece yabancı oyuncunun kendi sesiyle Türkçe konuşması sağlanıyor. Sistem, bir çeşit ses klonlaması niteliği taşıyor.
- AK PARTİ
- AVRUPA BİRLİĞİ
- AZERBAYCAN
- BASKETBOL
- BELEDİYE
- BEŞİKTAŞ
- CHP
- ÇEVRE
- DEM
- DİPLOMASİ
- DOĞA
- DONALD TRUMP
- DEVLET BAHÇELİ
- EĞİTİM
- EKREM İMAMOĞLU
- ELON MUSK
- EMEKLİ
- EMLAK
- ENERJİ
- ENFLASYON
- ESNAF
- FENERBAHÇE
- FİKSTÜR
- FİLİSTİN
- FUTBOL
- GALATASARAY
- GASTRONOMİ
- GAZZE
- GÜNCEL
- GÜVENLİK
- GÖÇMEN
- HAKAN FİDAN
- HASTANE
- HAYVAN HAKLARI
- HIRSIZLIK
- HUKUK
- IRAK
- İNSAN HAKLARI
- İRAN
- İSRAİL
- İSTANBUL
- İŞÇİ
- İTFAİYE
- JANDARMA
- JOSE MOURINHO
- KAZA