Haberler

Uluslararası Edebi Çeviri Atölyeleri İstanbul'da başladı

Güncelleme:

Kültür ve Turizm Bakanlığınca düzenlenen, Türkiye'deki edebi çeviri faaliyetlerine destek olunması amacıyla bugün İstanbul'da başlayan Uluslararası Edebi Çeviri Atölyeleri 19 Kasım'da sona erecek.

Kültür ve Turizm Bakanlığınca düzenlenen, Türkiye'deki edebi çeviri faaliyetlerine destek olunması amacıyla bugün İstanbul'da başlayan Uluslararası Edebi Çeviri Atölyeleri 19 Kasım'da sona erecek.

Kültür ve Turizm Bakanlığından yapılan açıklamaya göre, Bakanlık tarafından Türkiye'deki edebi çeviri faaliyetlerine destek olmak ve edebiyat çevirmenliği alanında mesleki gelişime katkıda bulunmak üzere düzenlenen Uluslararası Edebi Çeviri Atölyeleri, İstanbul'da başladı.

Türkiye, Almanya, Avusturya ve İran'dan 40'a yakın çevirmenin katıldığı atölyelerde Türkçe, Almanca ve Farsçanın önde gelen yazarlarının metinleri üzerinde edebi çeviri alanına ilişkin teorik ve pratik düzeyde çalışmalar yapılacak.

Bu çalışmalarda alanının önde gelen çevirmenleriyle mesleki kariyerinin başlarında olan genç çevirmenler bir araya gelerek bilgi ve tecrübe paylaşımında bulunacak. Ayrıca atölye çalışmalarının sonuçları edebiyat çevirmenleri ve akademik çevrelerin hizmetine sunulmak üzere kitaplaştırılacak.

Türkçenin yazı dili birikimi ve kültürel arka planının en etkin biçimde yabancı dillere aktarılması ile yabancı dillerdeki eserlerin nitelikli biçimde Türkçeye kazandırılmasına hizmet etmek üzere 15 yıldır gerçekleştirilen uluslararası çeviri atölyeleri kapsamında bugüne kadar 16 farklı dilde çeviri atölyesi düzenlendi. Bu atölyelere 30 ülkeden 684 çevirmen katıldı.

Atölyeler yoluyla edebiyat ve yayıncılık dünyasının gelişimine katkıda bulunmayı amaçlayan Bakanlık, gelecek süreçte dünyanın yaygın konuşulan dilleri ile edebi çevirmen eksikliği hissedilen dillerde atölye çalışmaları düzenlemeye devam edecek.

Atölyeler, İstanbul Üniversitesi, Goethe Enstitüsü, İran Araştırmaları Merkezi, Haliç Üniversitesi, İstanbul Medeniyet Üniversitesi, Graz Üniversitesi ve İran Kültür Bakanlığı Çeviri Destek Fonu'nun destekleriyle gerçekleştirilecek.

Atölyelere katkıda bulunan ülkelerin misyon şefleri, çevirmen, yazar, yayıncı ve ilgili meslek örgütü temsilcilerinin katılımıyla saat 18.00'de gala yemeği düzenlenecek. Atölyeler, 19 Kasım'da tamamlanacak.

Uluslararası Edebi Çeviri Atölyeleri hakkında ayrıntılı bilgiye "iltw.ktb.gov.tr" sitesinden ulaşılabiliyor.

Kaynak: AA / Güncel

İstanbul Türkiye Güncel Haberler

500
Yazılan yorumlar hiçbir şekilde Haberler.com’un görüş ve düşüncelerini yansıtmamaktadır. Yorumlar, yazan kişiyi bağlayıcı niteliktedir.
title