Yabancı Grupların Vali Ziyaretinde Tercüme Sorunu 2 Ayrı Tercümanla Çözüldü
Zonguldak Belediyesi Tarafından Gerçekleştirilen Festival Kapsamında Yabancı Ülkelerden Halk Oyunu Gruplarının Ziyaretinde, Macar Grubunun Liderinin Konuşmaları İngilizce Bilmemesi Nedeniyle 2 Tercüman Yardımıyla Türkçeye Çevrildi.
Zonguldak Belediyesi tarafından gerçekleştirilen festival kapsamında yabancı ülkelerden halk oyunu gruplarının ziyaretinde, Macar grubunun liderinin konuşmaları ingilizce bilmemesi nedeniyle 2 tercüman yardımıyla Türkçeye çevrildi.
Zonguldak Belediyesi tarafından gerçekleştirilen 10. Uluslararası Karaelmas Kültür ve Sanat Festivali etkinlikleri kapsamında yabancı ülkelerden gelen halk oyunu grupları Vali Erdal Ata'yı makamında ziyaret ettiler. Ziyarete katılan Romanya ve Gürcistan halk oyunu gruplarında İngilizce bilen grup liderlerinin konuşmaları Türkçe'ye çevrilirken, Macaristan Grup Lideri Albert Nagy'in İngilizce bilmemesi kısa süreli soruna neden oldu. İngiliz tercüman Eva Sıpos'un tercüme ettiği konuşmalar, Murat Beltek tarafından Türkçe'ye çevrilerek Vali Ata'ya anlattı. Gruplar ülkelerinden getirdikleri çeşitli hediyeleri Vali Ata'ya verdi. Vali Ata ise ziyaretçilere kömür saati, Devrek Bastonu ve Zonguldak'ı tanıtan afiş ve broşürler hediye etti. Ziyarete Macaristan, Gürcistan ve Romanya'dan gelen halk oyunu grupları temsilcilerinin yanı sıra Giresun'dan gelen halk oyunu ekibi temsilcileri de katıldı. Vali Ata, yabancı halk oyunu gruplarını ve Giresun Halk Oyunu Ekibi'ni Zonguldak'ta görmekten mutluluk duyduğunu kaydetti. Ata, "Tüm grupları Zonguldak'ta görmekten mutluluk duyuyorum. Ekip ve grupların festivalde hoşça vakit geçirmelerini diliyorum. Bu tür festival ve etkinlikler kültürler arası kaynaşmayı sağlıyor. Ziyaretçilerimiz festival boyunca Zonguldak'ı gezecekler buradaki insanlar ile kaynaşacaklar ve ülkelerinde izlenimlerini, yaşadıklarını çevrelerine anlatacaklar" diye konuştu.
(OA-SD-Y) 19.06.2008 15:13 TSİ