Haberler

Yapımcıyla anlaşmayan Bülent Ersoy konserini iptal etti, açıklamayı görenler anlamakta güçlük çekti

Güncelleme:

Yapımcı Polat Yağcı ile anlaşamayan Bülent Ersoy, 9 Ekim'de İstanbul'da vereceği konserini iptal etti. Sosyal medya hesabından konuyla ilgili açıklama yapan Ersoy'un Osmanlıca kelimeler kullandığını gören kullanıcılar anlamakta güçlük çekti.

Diva lakaplı usta sanatçı Bülent Ersoy, konser maratonuna hız kesmeden devam ediyor. 9 Ekim'de İstanbul'da sahneye çıkacak olan Ersoy, günler kala Instagram hesabından bir açıklama yayınlayarak konseri iptal ettiğini duyurdu.

"TEK TARAFLI KONSERİMİ İPTAL ETTİM"

Paylaşımında Polat Yağcı ile anlaşmazlıklar yaşadığını söyleyen Bülent Ersoy, "Pek muhterem takipçilerim ve saygıdeğer sanatsever velinimetin dinleyicilerim... 9 Ekim tarihindeki sayın Polat Yağcı beyefendinin emr-ü iradelerinde gerçekleşecek olan konserimi sayın Yağcı ile aramdaki gerçekleşen bazı olumsuz diskosyonlarımız gereği tek taraflı şahsım olarak icra-i faaliyet edecek olduğum bu konserimi iptal ettiğimi zaat-ı şahanelerinizle paylaşmayı lüzumlu gördüm" dedi.

Yapımcıyla anlaşmayan Bülent Ersoy konserini iptal etti, açıklamayı görenler anlamakta güçlük çekti

OKUYUCULAR ANLAYAMADI

Bülent Ersoy'un açıklaması kısa sürede sosyal medyada gündem olurken birçok kullanıcı, Diva'nın Osmanlıca kelimeler kullanmasına dikkat çekti. Açıklamayı anlayamadıklarını belirten kullanıcılar, "Okumakta zorlandım" yorumunu yaptı.

Yapımcıyla anlaşmayan Bülent Ersoy konserini iptal etti, açıklamayı görenler anlamakta güçlük çekti

Ecem Altan
Haberler.com - Magazin

Bülent Ersoy Haberler

500

Yorumlar (5)

Erkan Bayatlı:

eski dille yazılan mezar taşlarını okuyamıyoruz latin harflerine geçince bir gecede cahilleştik diyenler, okuyamadığınızı Bülent ablanıza sorun...

21
16
yanıtYanıtla
Ali Fuat Alin:

syn nebatinin ülkeyi ilgilendiren konuşmasını bir kesim anladıda bunu nasıl anlamadılar hayret ( gerci bende syn nebatinin ne dediğinden bir halt analmadım ama ) büyük ihtimalle ülkemiz için iyi şeyler söylemişti:))

30
7
yanıtYanıtla
bekir yapici:

ben 68 yasindayim cocukluk yillarimda babasi ve kendisi memurluk yapmis rahmetli dedemin konustugu istanbul osmanlicasinin tek kelimesini dahi anlamazdim rahmetli babam bize Türkceye cevirirdi hani o ziyaret etmedikleri dedelerinin mezar tasini okuyamiyoruz diye sikayet edenler varya zaten okusalarda bir sey anlamazlar.

13
16
yanıtYanıtla
ömer ihsan muşlu :

sende zaten diskosyon kalmamış eski şsrkıları kekele halktan para topla sende söndün fıssss.

3
0
yanıtYanıtla
Hacı Şembeki:

Sadece diskisyonlarimiz ne demek onu anlamadık. Diğerleri anlaşılıyor..

2
0
yanıtYanıtla
Yazılan yorumlar hiçbir şekilde Haberler.com’un görüş ve düşüncelerini yansıtmamaktadır. Yorumlar, yazan kişiyi bağlayıcı niteliktedir.
title