Haberler

Türkiye'de Uzakdoğu Dilleri Uzmanı Az

Güncelleme:

Ankara Çevirmenlik Derneği Başkanı ve İvogsan Tercüme Bürosu kurucusu Taş Ali Koçer,uzakdoğu dillerinin Türkiye'de uzman sayısının az olduğuna dikkat çekerek, bu dillerde yardım almak isteyen kişilerin dikkatli olmaları gerektiğini söyledi.

Koçer, "Özellikle Uzakdoğu dilleri oldukça zor ve uzman sayısı çok az. Bu alanlarda çeviri yaptırmak isteyenler son derece dikkatli olmalıdır. Sağlıklı çeviri için tecrübesi olan yerlere başvurmaları son derece önemli" dedi.

TÜRKİYE'DE UZAKDOĞU DİLLERİ UZMANI AZ

Çin, Japonya, Güney Kore gibi ticaretin yoğun olarak yaşandığı ülkelerin dilleri konusunda daha fazla uzman olması gerektiğinin altını çizen Taş Ali Koçer, İvogsan Tercüme Bürosunun bu diller konusunda son derece uzman ve tecrübe sahibi olduğunu dile getirdi. Koçer, "Özellikle Çince, Japonca ve Korece son derece önemli ve etkin dillerdir. Ancak ne yazık ki ülkemizde bu Uzakdoğu dilleri konusunda uzman son derece azdır. İvogsan Tercüme Bürosu, kalitesi, tecrübesi ve uzman sayısı ile ön plana çıkıyor" diye konuştu.

TERCÜME SONRASI İŞLEMLERİ TAKİP EDİYORUZ

Uzakdoğu dillerinde uzman olmayan yerlere yaptırılacak tercümelerin acı faturalarının olacağını belirten Taş Ali Koçer, konuyla ilgili sözlerine şu şekilde devam etti, "Uzakdoğu dillerinde uzman olmayan yerlere tercüme yaptırılması tüketici açısından son derece problemli bir durum oluşturacaktır. Bir iş amacıyla yanlış çeviri yapılması sizi zarara uğratabilir. Bu sebeple konusunda uzman ve tecrübeye sahip yerlerin iyi araştırılması gerekiyor. Biz İvogsan Tercüme Bürosu olarak sadece çeviri değil işlem sonrasında gerekli görülmesi halinde Noter, Apostil, Dışişleri, Konsolosluk tasdiklerini de ücretsiz olarak takip ediyoruz"

Kaynak: Bültenler / Güncel

Güncel Haberler

500
Yazılan yorumlar hiçbir şekilde Haberler.com’un görüş ve düşüncelerini yansıtmamaktadır. Yorumlar, yazan kişiyi bağlayıcı niteliktedir.
title